@arbitrarywater: All right, so, I kinda already knew there was a different Gex voice actor for the UK release. For those unaware, for the UK version of the game instead of comedian Dana Gould the VA for Gex was British actor Leslie Phillips (who, fittingly, was 64 when this game came out in Europe) who is known for a slightly camp upper-class delivery that's not dissimilar to how Bond used to talk, hence the choice to use him here since there's a super spy angle.
However, for some reason it didn't occur to me that they would've had to change all the references to something even more cringe-ingly close to home.
In the interest of science, and unprecedented for this feature, I added another 16 minutes to the timer (what is this, 64 in 80? Damn you Gex) to investigate. Here are my findings:
80 Minutes In
So they took out almost all the references and replaced them with some general and anodyne one-liners, like "That's not all, folks" for the Looney Tunes world and "I hate these low budget B-levels" for the haunted mansion. Maybe the idea was that this was meant to be sold across Europe too, so there wouldn't have been much point filling it with Britishisms if the goal was a less confusing localization. (For the record, I recognized all the American version's jokes; they didn't make them super esoteric or anything. "This Old House" was probably as underground as they got.) Bizarrely, the "Boy George's pants" goof was still in there (he is British, I suppose), and I identified exactly one line that was a reference to a British quiz show I'm sure no-one outside this sceptred isle would know. The science, then, is inconclusive. What I will say is that Mr. Phillips sounded half asleep with most of these deliveries, and supplying the voice for a wisecracking polygonal lizard was probably not the highlight of that particular month.
Gotta say, I'm fascinated to hear more of the Japanese dub now. Too bad Gex 64 never had a Japan release, only the PS1 version did.
Log in to comment